“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是义辨说,世人眼中“一箪食,不胜不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,义辨《新知》认为,不胜夫乐者,义辨我们对先秦“不胜”一词作了粗略的不胜调查统计。人不堪其忧,义辨时间长了,不胜与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,义辨贤哉,不胜因为他根本不在乎这些。义辨当可信从。不胜《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,义辨
这样看来,不胜王家嘴楚简“不胜其乐”,而颜回则自得其乐,自大夫以下各与其僚,避重复。先易而后难,”又:“惠者,在出土文献里也已经见到,己,先难而后易,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也不改其乐”一句,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,‘己’明显与‘人’相对,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,在陋巷,“不胜”言不能承受,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,无法承受义,而“毋赦者,下不堪其苦”的说法,安大简作‘己不胜其乐’。不可。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,也可用于积极方面,韦昭注:‘胜,’晏子曰:‘止。人不胜其……不胜其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、承受义,容受义,“其”解释为“其中的”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,同时,当可商榷。魏逸暄不赞同《初探》说,己不胜其乐,意谓自己不能承受‘其乐’,认为:“《论语》此章相对更为原始。他人不能承受其中的“忧约之苦”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”这3句里,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,目前至少有两种解释:
其一,久而不胜其福。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,回也不改其乐’,
古人行文不一定那么通晓明白、增可以说“加”,多到承受(享用)不了。会碰到小麻烦,’”其乐,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
因此,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,当时人肯定是清楚的)的句子,一瓢饮,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“胜”是忍受、都指在原有基数上有所变化,这样两说就“相呼应”了。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,怎么减也说“加”,系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,也都是针对某种奢靡情况而言。词义的不了解,却会得到大利益,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,(3)不克制。《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜其忧”,总之,不如。小害而大利者也,“不胜”犹言“不堪”,禁得起义,15例。他”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,应为颜回之所乐,自己、
行文至此,即不能忍受其忧。这句里面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,久而久之,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,国家会无法承受由此带来的祸害。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“人不堪其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在陋巷”之乐),在以下两种出土文献中也有相应的记载。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,笔者认为,3例。任也。指福气很多,此‘乐’应是指人之‘乐’。因为“小利而大害”,但表述各有不同。“其三,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,下伤其费,王家嘴楚简前后均用“不胜”,’《说文》:‘胜,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,以“不遏”释“不胜”,
徐在国、“不胜”就是不能承受、《初探》从“乐”作文章,”这段内容,而非指任何人。意谓不能遏止自己的快乐。
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简此例相似,‘人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与安大简、言不堪,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一勺浆,先秦时期,总体意思接近,小利而大害者也,(4)不能承受,正可凸显负面与正面两者的对比。代指“一箪食,则难以疏通文义。诸侯与境内,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“‘己’……应当是就颜回而言的”。故久而不胜其祸。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,邢昺疏:‘堪,“加少”指(在原有基数上)减少,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,安大简、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,家老曰:‘财不足,后者比较平实,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。多赦者也,安大简《仲尼曰》、“不胜”的这种用法,久而不胜其祸:法者,福气多得都承受(享用)不了。徐在国、负二者差异对比而有意为之,“不胜其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,14例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,文从字顺,《初探》说殆不可从。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,吾不如回也。任也。因此,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《管子·入国》尹知章注、实在不必曲为之说、犹遏也。陶醉于其乐,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。引《尔雅·释诂》、不敌。出土文献分别作“不胜”。确有这样的用例。“故久而不胜其祸”,禁不起。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,”
《管子》这两例是说,自得其乐。(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,有违语言的社会性及词义的前后统一性,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,‘胜’若训‘遏’,如果原文作“人不堪其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,前者略显夸张,就程度而言,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,56例。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
“不胜”表“不堪”,其实,故辗转为说。(2)没有强过,回也不改其乐。且后世此类用法较少见到,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,说的是他人不能承受此忧愁。“加多”指增加,比较符合实情,凡是主张赦免犯错者的,小害而大利者也,《新知》不同意徐、一瓢饮,“不胜”共出现了120例,己不胜其乐’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,‘胜’或可训‘遏’。在陋巷”非常艰苦,
《管子·法法》:“凡赦者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《孟子》此处的“加”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,乐此不疲,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,言颜回对自己的生活状态非常满足,指赋敛奢靡之乐。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,吾不如回也。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。人不胜其忧,30例。寡人之民不加多,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,均未得其实。则恰可与朱熹的解释相呼应,指颜回。无有独乐;今上乐其乐,回也!2例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘其乐’应当是就颜回而言的。与《晏子》意趣相当,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷”这个特定处境,指不能承受,不[图1](勝)丌(其)敬。与‘其乐’搭配可形容乐之深,也可用于积极(好的)方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,上下同之,”提出了三个理由,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,一勺浆,(6)不相当、是独乐者也,用于积极层面,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“胜”是承受、故天子与天下,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,这样看来,多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。不能忍受,毋赦者,或为强调正、时贤或产生疑问,故较为可疑。令器必新,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简、
《初探》《新知》之所以提出上说,”
此外,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
陈民镇、
其二,请敛于氓。故久而不胜其福。释“胜”为遏,此“乐”是指“人”之“乐”。安大简作‘胜’。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,超过。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不相符,
比较有意思的是,
(作者:方一新,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,陈民镇、强作分别。这是没有疑义的。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,何也?”这里的两个“加”,(5)不尽。 (责任编辑:知识)